În contextul informațiilor anunțate de Ministerul Afacerilor Externe (MAE), în cursul zilei de ieri, cu privire la modificarea condițiilor de intrare în Grecia, MAE precizează – într-un comunicat de presă – că, dintr-o regretabilă eroare de traducere a Ambasadei României la Atena a normelor publicate în Monitorul Oficial elen, nu a fost inclusă mențiunea testării conform unui algoritm stabilit de către autoritățile elene la trecerea frontierei, inducându-se ideea greșită că toți cetățenii care vor intra în Grecia pe cale terestră vor fi supuși testării.
În acest context, ministrul afacerilor externe, Bogdan Aurescu, a dispus încetarea raporturilor de muncă cu traducătorul de pe plan local care a efectuat traducerea, precum și cercetarea disciplinară și sancționarea responsabililor din cadrul misiunii diplomatice, care trebuiau să valideze aceste informații.